La transcripción: Una herramienta esencial en la era digital

January 25, 2024

En la era digital actual, donde la información fluye a una velocidad vertiginosa, los servicios de transcripción se han convertido en una herramienta esencial para diversas industrias y profesionales. Actualmente, desempeñan un papel crucial en campos tan variados como la investigación, la medicina, la justicia, el periodismo y la educación.

Pero, ¿sabes exactamente qué es la transcripción y por qué es importante? No te preocupes, en el siguiente artículo te lo contamos. 

Significado de transcripción

La transcripción, en términos sencillos, es el proceso de convertir el habla en texto escrito. Este proceso puede realizarse manual o automáticamente, utilizando tecnologías avanzadas de reconocimiento de voz. 

En la transcripción manual, un transcriptor escucha el contenido hablado y lo transcribe palabra por palabra. Por otro lado, la transcripción automática utiliza algoritmos y modelos de reconocimiento de voz para realizar la tarea de manera más eficiente.

Te puede interesar: ¿Qué son las CAT tools en traducción?

Usos y aplicaciones de la transcripción

A continuación, te mostramos los ámbitos en los que se requiere este servicio:

Investigación académica y científica

personas haciendo investigación académica

La transcripción juega un papel vital en la investigación académica y científica al convertir entrevistas, conferencias y discusiones en texto. Esto facilita la revisión y el análisis de la información, permitiendo a los investigadores profundizar en sus estudios.

Medicina y asistencia sanitaria

En el ámbito de la medicina, las transcripciones de consultas médicas y dictados de médicos pueden ser esenciales para el registro de información del paciente y la toma de decisiones clínicas. Facilita la documentación precisa de detalles médicos y proporciona un registro escrito para futuras referencias.

Sistema judicial y legal

En el sistema judicial, la transcripción de testimonios, audiencias y juicios es fundamental, pues proporciona un registro preciso de las declaraciones, siendo valioso para abogados, jueces y otras partes involucradas en el proceso legal.

Periodismo y medios de comunicación

Los periodistas utilizan la transcripción para convertir entrevistas, grabaciones y discursos en contenido escrito. Esto facilita la creación de artículos, informes y transmisiones precisas y coherentes.

Educación y formación

En el ámbito educativo, la transcripción es valiosa para crear materiales didácticos accesibles. Las conferencias y clases grabadas pueden transcribirse para ayudar a los estudiantes a repasar y comprender mejor el contenido.

Producción de contenido multimedia

profesional editando videos transcripción

La transcripción es esencial en la producción de contenido multimedia, como videos y podcasts. Facilita la creación de subtítulos y mejora la accesibilidad para personas con discapacidades auditivas.

Optimización del SEO

En el mundo digital, las transcripciones también son utilizadas para mejorar el SEO. Los motores de búsqueda pueden indexar el contenido escrito, lo que aumenta la visibilidad en línea de audio y video transcritos.

Te puede interesar: Qué es el copywriting: dominando el arte de persuadir con palabras

¿Por qué es importante?

Un aspecto clave de la transcripción es la precisión. No tener una transcripción precisa puede resultar perjudicial para la tarea en cuestión. Por eso es tan importante utilizar un servicio de transcripción profesional confiable, versado y con conocimientos para cualquiera de tus necesidades. 

Los profesionales que realizan este servicio se asegurarán de captar cada palabra, frase, dicho e incluso captarán las cosas que los transcriptores menos experimentados podrían pasar por alto.

Otro aspecto importante de los servicios de transcripción de idiomas es la confidencialidad. Este es especialmente el caso de la transcripción médica, legal o policial, cuando la información de alguien debe mantenerse privada ante todo. Esto significa mantener todos los datos confidenciales tanto en el idioma original como en aquel al que se transcribe.

La policía, los agentes fronterizos y los abogados también tienen una razón bastante clara para requerirlos. Pero, ¿qué pasa con los profesionales médicos? Una situación médica que deba ser transcrita a un médico de otro país debe realizarse con total precisión. 

Imagínate que alguien ponga el nombre o la dosis del medicamento equivocado o incluso perjudica un diagnóstico importante. La transcripción médica debe realizarla alguien con un amplio conocimiento en el tema que pueda comprender y luego transcribir lo que escucha con precisión.

¿Basta solo con transcribir?

Gran parte del trabajo de transcripción ocurre detrás de escena. ¿Sabías que incluso existen correctores de transcripciones? Es importante que un corrector de transcripciones le dé una segunda mirada y escuche el elemento que se está transcribiendo, sobre todo en situaciones con una jerga muy específica, como la transcripción médica antes mencionada.

Los revisores pueden detectar cualquier palabra que se haya omitido y también verifican la precisión y fluidez general de la traducción. Incluso pueden poner la información en un formato más legible, ya que es posible que la transcripción original no tenga saltos de párrafo ni nada entre oraciones. Después de todo, las personas pueden hablar bastante rápido.

Como ves, la transcripción se ha convertido en una herramienta inestimable en la era digital, sirviendo como un puente esencial entre el contenido hablado y el mundo del texto escrito. Su versatilidad y aplicaciones en diversas industrias hacen que sea una pieza clave en la gestión y comprensión de la información en un mundo cada vez más dependiente de la comunicación digital.

En Transvertion brindamos servicios lingüísticos de la más alta calidad adaptados a tus necesidades, para permitirte llegar mejor a tus clientes de habla hispana. Si deseas obtener más información sobre nuestro servicio de transcripción, no dudes en comunicarte con nosotros. ¡Estaremos encantados de ayudarte!